Keine exakte Übersetzung gefunden für وقف دائم لإطلاق النار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وقف دائم لإطلاق النار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le cessez-le-feu permanent tel qu'envisagé dans la résolution 1701 (2006) est encore loin d'être une réalité.
    والوقف الدائم لإطلاق النار كما توخاه القرار1701 (2006) مازال بعيد المنال.
  • Redit son intention d'envisager de nouvelles mesures pour contribuer à la mise en œuvre d'un cessez-le-feu permanent et d'une solution à long terme;
    يكرر تأكيد اعتزامه النظر في إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات للمساهمة في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل؛
  • Les Palestiniens devraient immédiatement procéder aux réformes du secteur de la sécurité, lancer des appels publics pour mettre fin au terrorisme et conclure un cessez-le-feu durable.
    وينبغي للفلسطينيين أن ينفذوا على الفور إصلاحات قطاع الأمن، وأن يوجهوا نداءات عامة بإنهاء الإرهاب وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار.
  • Il est également essentiel que la résolution réaffirme l'objectif de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme.
    ومن الأهمية أيضا بمكان أن القرار يعيد تأكيد هدف الوقف الدائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
  • Il demeure essentiel que la FINUL mène à bien ses fonctions, qui consistent à vérifier la cessation des hostilités et à obtenir un cessez-le-feu permanent.
    وتظل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تضطلع بدور حاسم في رصد وقف الأعمال القتالية وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار.
  • Le 31 décembre 2004, les parties signent deux protocoles sur des modalités d'application et un cessez-le-feu permanent, concluant les pourparlers et négociations de Naivasha.
    وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقع الطرفان بروتوكولين يتعلقان بطرق تنفيذ الوقف الدائم لإطلاق النار، مما أنهى المحادثات والمفاوضات في نيفاشا.
  • Il prend note en particulier de l'engagement des deux parties à cesser immédiatement les hostilités, à convenir dans le délai d'un mois d'un cessez-le-feu permanent, et à négocier sans gêner le processus électoral.
    وأحاط المجلس علماً بوجه خاص بالتزام كلا الطرفين بوقف أعمال القتال فوراً، والاتفاق في غضون شهر على وقف دائم لإطلاق النار، والتفاوض دون الإخلال بالعملية الانتخابية.
  • Les effectifs accrus permettront un cessez-le-feu plus durable de sorte que l'initiative diplomatique et politique ravivera les pourparlers de paix bloqués à Abuja.
    وستعمل الزيادة في عدد القوات على تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، وستسمح للمبادرة السياسية والدبلوماسية بإحياء المفاوضات المتوقفة المتعلقة بعملية السلام في أبوجا.
  • Au Darfour, la sécurité sur le terrain doit être améliorée d'urgence et la recherche d'une paix politique durable, y compris un cessez-le-feu permanent, doit être intensifiée.
    وفي دارفـور، يجـب التعجيل بتعزيز الحالة الأمنيـة في الميدان، ويجـب أيضا تكثيف الجهود الرامية إلى إقامـة سلام سياسي دائم، بما في ذلك الوقف الدائم لإطلاق النار.
  • Dans cette déclaration, les deux parties ont déclaré une cessation des hostilités et décidé de créer des équipes techniques ayant pour mandat de se prononcer sur les mécanismes d'un cessez-le-feu permanent entre les deux parties belligérantes.
    وقد أعلن الطرفان في الإعلان عن وقف أعمال القتال وقررا إنشاء أفرقة تقنية تكون لها ولاية اتخاذ القرارات المتعلقة بآليات الوقف الدائم لإطلاق النار بين الطرفين المتحاربين.